Украинцы, когда желают сказать о чем-то безнадежно потерянном, бывает, говорят, "був та сплив", недостаточно верно переводя с русского это устоявшееся выражение, ведь в украинском существует хорошее и точное соответствие.
Даже несколько. Об этом пишет "Апостроф". Лучше сказать в этом случае "було, та загуло". Также существуют другие "синонимы" типа "було, та за водою пішло", "було колись — минулося", "що було, те минуло", "один був, та й той загув", "як у воду впало", "як мітлою зметено", "пропало, як з воза впало", "було діло, та полетіло", "що було, те за вітром по воді попливло", "був мед, та гості попили".
Кроме того, о пропаже можно также сказать и "тут було, вертілося, чорт знає де ділося". Напомним, ранее "Апостроф" также рассказывал о том, является ли слово "пилосос" русизмом. "Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке.
Читать на apostrophe.ua