Ростислав Карандеев США компьютерные игры игры общество минкульт украинский язык Ростислав Карандеев США
/ forbes.ua

Шесть центов за слово. Минкульт попросит мировых разработчиков игр переводить их на украинский. Сколько могла стоить локализация культовых Cyberpunk 2077 и Baldur’s Gate 3

Cyberpunk 2077 и Baldur’s Gate 3 – недавние успешные примеры перевода и дубляжа компьютерных игр на украинский. Кейсов локализации не так много, чем стало беспокоиться даже Министерство культуры.

Но стоимость локализации может начинаться с уровня десятков тысяч долларов. От чего это зависит и сколько стоил перевод культовых игрНа украинский язык переведено около 4730 игр по состоянию на март 2024 года.

Это почти в 10 раз меньше, чем на русский, свидетельствуют данные маркетплейса игр Steam. Украинский язык уступает русскому по популярности, но опережает итальянский и чешский. «Значительное количество украинцев до сих пор пользуется русским», – говорит Дмитрий Кузьменко, внешний двуязычный локализатор в американской компании Valve, которой принадлежит Steam.Исправлять ситуацию решил Минкульт – чиновники обратятся к мировым разработчикам видеоигр по поводу увеличения украиноязычных версий, сказал в эфире телемарафона 22 марта и.о.

Читать на forbes.ua
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA